Перейти к содержимому





- - - - -

Гибель Чапаева (1936) Батальон Чапаева (~1937)

Опубликовал: FL1, 10 Июнь 2010 · 545 Просмотров

1. Запись 1938 года, с музыкой Ю. Милютина (с оркестром).
Название: Гибель Чапаева - 02:49
Описание: "...и раненый в руку Чапаев плывет..."
Песня описывает гибель Василия Ивановича Чапаева.
Музыка: Ю. Милютин Слова: З. Александрова 1936г. Исполняет: А. Королёв, орк. Мос. гос. филармонии п/у Л. Штейнберга Исполнение 1938г.
Download mp3 file:
http://www.sovmusic....?fname=g_chapai

Гибель Чапаева
Музыка: Ю. Милютин Слова: З. Александрова

В уральских степях непогода и мрак,
Летит и во тьме пробирается враг,
Чапаев не слышит, чапаевцы спят,
Дозор за рекой неприятелем снят.

Урал, Урал-река,
Ни звука, ни огонька.

/* -- в записи этой части нет -------------
Чапаев винтовку сорвал со стены:
"Ребята, не время досматривать сны!"
Казацкие кони храпят у ворот,
Тревожный рассвет над станицей встаёт.

Урал, Урал-река,
Тяжёлые облака.

Чапаев, удача рассталась с тобой.
Везде и всегда ты выигрывал бой,
Но в этом бою погибают друзья,
Враги окружают, и медлить нельзя...

Урал, Урал-река,
Вода холодней штыка.
---------------------------------------------- */

Последнюю пулю пошли по врагу.
Живые, скрывайся на том берегу
Вдогонку палят: недолёт, перелёт...
И, раненный в руку, Чапаев плывёт.

Урал, Урал-река,
Слабеет его рука.

Проклятая пуля догнала в воде.
"Товарищ Чапаев!" Не видно нигде.
"Товарищ Чапаев, наш друг боевой!"
Круги разошлись над его головой.

Урал, Урал-река,
Могила его глубока.

До красных отрядов, река, добеги,
Скажи, что товарищ Чапаев погиб.
Пусть конница мчится, пусть пули свистят,
Пусть красные белым за всё отомстят!

Урал, Урал-река,
Бурлива и широка...

1936

Примечание:
Приведенный выше вариант песни записан с музыкой композитора Ю. Милютина. На всесоюзном конкурсе на детскую песню 1936 года она заняла первое место. Другой вариант музыки на эти же слова написан композитором В. Соловьевым-Седым. Песня с вариантом музыки Соловьева-Седого заняла на конкурсе третье место:
"
Постановление
жюри всесоюзного конкурса на детскую песню
Присудить третью премию песне "Гибель Чапаева" (В Уральских степях) - текст З. Александровой, музыка В. Седой.
Утверждено Секретариатом ЦК ВЛКСМ
от 4/VI 1936 г.
"

Немецкий вариант песни записан с музыкой В. Соловьева-Седого. Его аналог на русском языке (но в простом исполнении - в сопровождении фортепиано):

Название: Гибель Чапаева - 03:08
Описание: Другой вариант известной песни о комдиве Чапаеве, написанный другим композитором.
Музыка: В. Седой Слова: З. Александрова 1936г. Исполняет: Ирма Яунзем
Download mp3 file:
http://www.sovmusic....?fname=gibelcha


2. Запись на немецком языке 1967 года с музыкой В. Соловьева-Седого (с оркестром).
Название: Tschapajews Tod (Гибель Чапаева) - немецкий - 02:31
Описание: Немецкая версия песни "Гибель Чапаева". Перевод сделан в 1936 г. И с этого времени исполнялась Эрнстом Бушем.
Музыка: Wassili Solowjow-Sedoi Слова: З. Александрова, пер. Эрих Вайнерт 1936г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1967г.
Download mp3 file:
http://www.sovmusic....?fname=tschapaj

Tschapajews Tod
Text: Z. Alexandrowa (Deutsche Fassung: Erich Weinert); Musik: Wassili Solowjow-Sedoi

Der Steppenwind heulte, der Eisregen rann.
Es schleicht sich der Feind in der Dunkelheit an.
„Tschapajew, so hör doch! Es schläft deine Schar.
Ergreift eure Waffen! Es droht euch Gefahr!“
Ural – Ural – du mächt'ger Fluß.
Kein Laut und kein Warnungsschuß.

Sie schossen die letzten Patronen hinaus.
Was leben blieb, sprang in der Fluten Gebraus,
Verfolgt von den Kugeln. Sie schwammen zum Land.
Da trifft den Tschapajew ein Schuß in die Hand.
Ural – Ural – du mächt`ger Fluß.
Kein Laut und kein Abschiedsgruß.

Nun fließ' zu den Brüdern, du blutender Fluß.
Erzähl', wie Tschapajew hat sterben gemußt,
Und muß' er auch sterben, er geht vor uns her,
Es spricht seine Stimme aus jedem Gewehr.
Ural – Ural – du mächt'ger Fluß.
Bring ihm unsern Freiheitsgruß.

1936

В немецком варианте концовка отличается от оригинала.
Перевод:
"И хоть он должен был умереть, он идет перед нами,
Его голос говорит из каждой винтовки.
Урал-Урал - могучая река,
донеси ему наш привет свободы."

================================================================
Песня интернационального батальона Чапаева, сражавшегося в Испании в 1936-39 гг.
Изображение
Фото. Страница из песенника "Canciones de las Brigadas Internacionales", изданного Эрнстом Бушем (Ernst Busch) в Испании, в Барселоне, в 1938 году.

Название: Tschapajew - Sturmbataillon
Описание: Песня интернационального батальона Чапаева, сражавшегося в Испании в 1936-39 гг.
Dieses Lied wurde von unserem unvergesslichen Genossen Walter Fuchs gedichtet, der an der Teruelfront gefallen ist.
Эта песня была написана нашим незабываемым товарищем Вальтером Фухсом, который погиб на Теруэльском фронте.
Melodie: Roter Armeemarsch.
Мелодия - марш Красной Армии ("Белая армия, черный барон снова готовят нам царский трон..." (*))

1.
Zweimal zehn Jahre vergangen sind schon,
Da siegte in Russland die Revolution.
Lenin rief laut. Und zum Sieg führte an,
Vorwärts, Tschapajew, der Partisan.

Wir werden Francos Plan zerstören.
Tschapajew selbst geht uns voran.
Heut liegt die Freiheit in den Gewehren.
No pasaran! No pasaran!

2.
Leuchtfeuer rot, das in Russland entfacht.
Leuchtet hinein in die finstere Nacht.
Ruft der Faschismus zum blutigen Krieg,
Zeigt uns das Feuer den Weg zum Sieg.

Wir werden Francos Plan zerstören...

3.
Franco und Hitler, ihr rechnetet schlecht.
Wir schützen Spaniens Freiheit und Recht.
Jeder von uns ist Tschapajews Sohn.
Vorwärts, zum Sieg! Erstes Sturmbataillon.

Wir werden Francos Plan zerstören...

~1937

Перевод:

Источник:
"Чапаев. Батальон двадцати одной национальности", Государственное изд. "Худ. литература", Москва, 1939 год. Очень интересная книга о легендарном батальоне. Там, кстати, упоминается некая "Чапаевская песня". Текст Ульриха Фукса [Вальтер Ульрих], убитого под Теруэлем. На мотив "Белая армия, чёрный барон"(*).


Чапаевская песня

Славных прошло два десятка лет
Революционных в России побед.
Ленин позвал, - и на вражеский стан
Храбрый Чапаев повёл партизан.

Припев:
Все планы Франко
Мы в прах разрушим,
Наш вождь - Чапаев-партизан.
Несём свободу
На дулах ружей.
Но пасаран, но пасаран!

Красный маяк, что Советы зажгли,
Светит нам ярко средь ночи и мглы.
Кровью фашизм заливает поля,
Путь освещают нам звёзды Кремля.

Припев.

Франко и Гитлер, плох ваш расчёт.
Мы защищаем испанский народ.
Каждый из нас Чапаева сын.
В штурм, на победу, вперёд, как один!

Припев.

~1937

* "Белая армия, черный барон" ("Красная Армия всех сильней") - советская песня (1920). Автор слов - поэт П. Григорьев (Горинштейн, 1895-1961), музыки - пианист и композитор Самуил Покрасс. Написана для войск Киевского военного округа. За границей известна под названием "Марш Красной Армии". С новыми текстами - "Марш венских рабочих", "Марш красных резервов" (Венгрия), "Марш батальона имени Чапаева" в Испании (во время гражданской войны) и др.


Смирнов Б.А. "Небо моей молодости". — М.: Воениздат, 1990:
http://militera.lib....rnov_ba/01.html
Цитата:
"
Еще до нашего появления в Мадриде на Центральный фронт прибыл батальон имени Чапаева. Это замечательное подразделение, слава о нем давно перекинулась через границы Испании. Его одинаково хорошо знают друзъя и враги республики. Радио Саламанки захлебывается от ненависти при одном упоминании о Чапаевском батальоне. Чудом минуя тьму почтово-таможенных преград, к чапаевцам доходят восторженные письма из многих уголков земли.

Батальон организовался в Альбасете в октябре 1936 года. В его состав вошли антифашисты двадцати одной страны. «Батальон двадцати одной нации», — говорят о нем. Каждый боец — это героическая биография. Люди, не раз томившиеся в фашистских застенках, опытнейшие подпольщики, годами мечтавшие об открытой, с оружием в руках, борьбе с фашизмом как о самом большом долге в жизни.

И вот они встали в строй — слесари и горняки, поэты и ученые; немцы и итальянцы, французы и шведы. Тогда среди них еще не было ни одного русского, но все бойцы с восторгом поддержали чье-то предложение присвоить Интернациональному батальону имя русского героя Василия Чапаева.

Накануне своего первого боя под Теруэлем батальон разучил «Песню чапаевцев». Ее пели на мотив песни «Белая армия, черный барон». В ней были такие слова:

Франко и Гитлер, погибель вас ждет.
Здесь мы — Испании вольный оплот.
Сын ведь Чапаева каждый из нас!
Близок победы решительный час!

Автор этого гимна и боевого марша Чапаевского батальона немецкий поэт-антифашист Ульрих Фукс погиб под Теруэлем. Слова песни стали святыми для чапаевцев.

По всей Испании о них ходят легенды. Прошло немного дней, как мы приехали сюда, а уже слышали и от авиамехаников и от жителей, как в феврале этого года (23 февраля — в день праздника Советской Армии) Чапаевский батальон осуществил необычайный по дерзости маневр в горах Сьерра-Невада, отбил у фашистов семь деревень, в том числе самую высокогорную в Испании деревню Треволес, захватил много оружия и боеприпасов, освободил окруженных фашистами в горах, измученных, полуголодных и почти безоружных восемьсот республиканских бойцов, и все восемьсот тотчас же встали в строй.
"

Изображение

  • 0



X

Размещение рекламы на сайте     Предложения о сотрудничестве     Служба поддержки пользователей

© 2011-2017 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.